Lembre-se de como desmontamos alguns artigos de um jornalista médico Komissarova do Lifehacker? Agora há também uma publicação não apenas de uma jornalista médica, mas "uma médica e autora de artigos" Yulia Shevchenko. Ela escreveu sobre a câmara de pressão. Isso ocorre quando uma pessoa é colocada em uma atmosfera de oxigênio de alta pressão. Isso permite que mais oxigênio entre na corrente sanguínea.
Bem, ontem eu estava folheando meu artigo incrivelmente bom. sobre hipóxia climática, onde, por algum motivo, também me lembrei da câmara de pressão. Embora ninguém tenha me perguntado... Então eu folheei o Lifehacker, e lá eles também escrevem sobre a câmara de pressão. Bem, me atingiu com fermento fresco.
Em suma, a médica e autora de artigos, Yulia Shevchenko, escreve que uma das propriedades úteis da câmara de pressão é que os leucócitos são destruídos devido à oxidação com oxigênio. E esse tipo é especialmente importante para várias infecções purulentas, porque o pus é inteiramente composto de leucócitos.
Caros leitores, o que acham dessa abordagem?
Bem, se você tem uma infecção purulenta que corrói você, por que não destruir alguns de seus leucócitos, que já estão morrendo heroicamente na luta contra essa infecção?
Claro, essa é uma ideia maluca. Porque quando as pessoas têm poucos glóbulos brancos, a infecção os devora vivos. Nós apenas tocamos neste assunto de passagem, discutindo dieta neutropênica. É quando uma pessoa tem poucos leucócitos e tem muito medo de comer algum tipo de infecção na comida. Porque você pode morrer.
Portanto, a médica e autora dos artigos, Yulia Shevchenko, fornece um link para um recurso bastante decente em inglês, onde o inglês é branco está escrito que com várias feridas purulentas, o efeito benéfico da câmara de pressão é devido, entre outras coisas, a chamado morte oxidativa de leucócitos. Ou seja, morte oxidativa.
E eu apoio totalmente a opinião de uma fonte respeitada de língua inglesa. Os leucócitos, na verdade, matam os inimigos por meio da oxidação. Por exemplo, peróxido de hidrogênio. Você e eu lidamos com este caso em artigo sobre bronquiectasia.
Hike, a médica e autora de artigos Yulia Shevchenko, publicou este artigo exatamente em inglês por meio de um tradutor do google. Se você der a ele a frase "morte oxidativa de leucócitos", ele a traduzirá como "destruição oxidativa de leucócitos". Engraçado, não é?
Esta frase teve que ser traduzida como morte oxidativa de leucócitos. Ou seja, não são os leucócitos que são destruídos, mas eles são destruídos. Quanto mais fornecermos oxigênio aos leucócitos com a ajuda de uma câmara de pressão, mais eles farão qualquer peróxido desse oxigênio para combater os micróbios.
Em suma, dificuldades de tradução.
E também sugiro que você leia meu artigo sobre como os leucócitos sabem fazer redes a partir de seu próprio DNA e espalhá-las ao seu redor para capturar micróbios.